Hi ihrs!
Kennt ihr mich eigentlich noch? Ich bin in letzter Zeit eigentlich nur zum Lesen herkommen, aber nachdem ich dies hier gefunden habe, muss ich einfach mal wieder was schreiben.
Schaut euch das hier mal an!
http://www.essen-und-trinken-in-prag.online.de/rezepte_deu.htm
Aber bis zum Ende lesen ;-)))
Gruß
Jan
Übersicht
- (Rezept) Falls jemand mal wieder was feines Kochen will ;-) - gestartet von Jan 29. August 2001 um 20:55h
- Re: (Rezept) "Bodenrinderleber" ... (fast) k.T. - von rrbth am 30. August 2001 um 11:27
- Re: (Rezept) Falls jemand mal wieder was feines Kochen will ;-) - von bobo am 29. August 2001 um 22:31
- Re: (Rezept) Falls jemand mal wieder was feines Kochen will ;-) - von Yeti am 29. August 2001 um 21:17
HI Jan.
Oach!! Hahaaa! :-))
Ich schrei mich wech. Ansich war ich ja diese Babelfish-Übersetzerei langsam leid, aber dies ist aber wirklich "sehr lustig", wie Helge Schneider zu sagen pflegt.
Ne gebratene Leuchtpatrone? Oder sind die Rezepte statt aus Böhmen doch aus Polen?
klauen Sie Pfeffer
klauen Sie Majoran
klauen Sie Ingwer
;-)=)
Mampf on
Yeti
Oach!! Hahaaa! :-))
Ich schrei mich wech. Ansich war ich ja diese Babelfish-Übersetzerei langsam leid, aber dies ist aber wirklich "sehr lustig", wie Helge Schneider zu sagen pflegt.
Ne gebratene Leuchtpatrone? Oder sind die Rezepte statt aus Böhmen doch aus Polen?
klauen Sie Pfeffer
klauen Sie Majoran
klauen Sie Ingwer
;-)=)
Mampf on
Yeti
Hi Jan,
erstmal köstlich; um die Konfusion einwenig zu mildern, hier eine korrekte Übersetzung z.b. der Überschrift
" DRSTKOVA POLEVKA (Innereiensuppe)"
Drstky = Kaldaunen [mittellat.] (Gekröse, Kutteln, Kuttelfleck, Flecke), Bez. des Gekröses (Bauchfell) bzw. des Gerichts aus dem feingeschnittenen Fettdarm (meist vom Rind; Gekröse bes. vom Kalb).
Daher wäre die richtige Bezeichnung dieser sehr köstlicher Suppe nicht Innereiensuppe, sondern Kuttelnsuppe ;) und sie ist sehr zu empfehlen. Am besten natürlich im Lande selbst.
bobo
erstmal köstlich; um die Konfusion einwenig zu mildern, hier eine korrekte Übersetzung z.b. der Überschrift
" DRSTKOVA POLEVKA (Innereiensuppe)"
Drstky = Kaldaunen [mittellat.] (Gekröse, Kutteln, Kuttelfleck, Flecke), Bez. des Gekröses (Bauchfell) bzw. des Gerichts aus dem feingeschnittenen Fettdarm (meist vom Rind; Gekröse bes. vom Kalb).
Daher wäre die richtige Bezeichnung dieser sehr köstlicher Suppe nicht Innereiensuppe, sondern Kuttelnsuppe ;) und sie ist sehr zu empfehlen. Am besten natürlich im Lande selbst.
bobo
: Aber bis zum Ende lesen ;-)))
... da reicht mir doch schon der Anfabg ...
redi
... da reicht mir doch schon der Anfabg ...
redi