Re: Tremolatoren und Translationen
[ verfasste Antworten ] [ Thread-Anfang ] [ Aussensaiter-Forum ]
Beitrag von Belzebub vom Oktober 07. 2004 um 09:24:18:
Als Antwort zu: Tremolatoren und Translationen geschrieben von okko am Oktober 06. 2004 um 18:46:03:
Hallo Heiko,
wieso immer diese Anglizismerei?
Wenn Du sprachlich russische Wurzeln hast, dann lass das doch einfließen in die Bezeichnung. Ich finde das gibt Deinen Produkten erst recht den individualen Touch...äh...Anstrich, den sie sowieso schon haben.
Folglich müsste Dein neuer Effekt in Anlehnung an den russischen Kreml, wohl wie heißen? Logisch: "TREML" - natürlich mit kyrillischen Zeichen!
§:o)
So, damit ist mein russisches Repertoire erschöpft!
Hmmm...oder nenn das Teil doch einfach "TREMOLATOR". Hört sich dann halt wieder an wie Terminator. Dann braucht er aber auch ´ne rote LED - als Analogie zu den Augen des T800.
Schönen Gruß, Belzebub
verfasste Antworten:
Dieser Beitrag ist älter als 3 Monate und kann nicht mehr beantwortet werden.
|